Čo je ISO 17100 a čo to prinesie klientom prekladateľskej agentúry?

ISO 17100

Zdieľaj s priateľmi

Čo je ISO 17100 a čo to prinesie klientom prekladateľskej agentúry?

ISO 17100: 2015 je medzinárodne uznávaná norma na preklady od Medzinárodnej organizácie pre normalizáciu.
Táto norma na preklady zabezpečuje konzistentnú kvalitu prekladateľských služieb a definuje konkrétne kroky prekladu, ktoré je potrebné dodržať, aby sa dosiahla kvalita.

Odporúčame vybrať si dodávateľa prekladateľských služieb, ktorý má zavedený tieto štandardy.

Aký je prekladový proces stanovený v norme ISO 17100: 2015?

  1. Preklad a kontrola prekladateľom
  2. Revízia vykonaná druhým lingvistom (tiež známa ako dvojjazyčná úprava)
  3. Revízia (voliteľný krok navrhnutý s cieľom posúdiť vhodnosť prekladu vzhľadom na dohodnutý účel a oblasť)
  4. Korektúra (voliteľná záverečná kontrola pred tlačou)

Čo to pre vás znamená, ak prekladateľ (alebo prekladateľská spoločnosť) tvrdí, že majú kvalifikáciu ISO 17100: 2015?

V prvom rade je to dôkaz kvality. Môžete si byť istí, že pracujú na uznávanom medzinárodnom štandarde. Väčšina prekladateľov, ktorí sa usilujú splniť všetky požiadavky a získať kvalifikáciu ISO, sú navyše vzdelaní odborníci, ktorí sa neustále snažia zabezpečiť preklad v najlepšej kvalite. Tiež budete vedieť, že na preklade pracovali najmenej dvaja kvalifikovaní odborníci, a tým sa zvýšila jeho kvalita.

Uľahčí Vám aj hľadanie prekladateľov, ktorým môžete dôverovať. Hľadaním členov profesijných združení, ktorí splnili tento štandard, môžete zefektívniť svoj výskumný proces a ľahko nájsť vysoko kvalitné profesionálne štandardy pre požadovanú jazykovú kombináciu a špecializáciu.

Partner pre tlmočenie

Táto norma „špecifikuje požiadavky na všetky aspekty prekladateľského procesu, ktoré priamo ovplyvňujú kvalitu a poskytovanie prekladateľských služieb. zahŕňa ustanovenia pre poskytovateľov prekladateľských služieb (tsp) týkajúce sa riadenia základných procesov, minimálnych kvalifikačných požiadaviek, dostupnosti a riadenia zdrojov, a ďalšie činnosti potrebné na poskytnutie kvalitnej prekladateľskej služby.

Použitie nespracovaného výstupu zo strojového prekladu a dodatočných úprav je mimo rozsahu pôsobnosti tejto normy. Netýka sa to ani tlmočníckych služieb.

V tejto norme ISO spočíva úspech prekladateľského projektu v spolupráci medzi klientmi a dodávateľmi, a nie v úplnej zodpovednosti dodávateľov. medzitým by mali byť vopred definované a odsúhlasené všetky príslušné požiadavky vrátane kvality cieľového textu, povahy a rozsahu zabezpečenia kvality, použitia sprievodcov štýlmi.

Proces spätnej väzby

Štandard vyžaduje postup na spracovanie spätnej väzby od klienta, ktorý sa používa na zistenie skutočnej kvality prekladu a spokojnosti klienta. poskytovateľ prekladateľských služieb je medzitým zodpovedný za archiváciu prekladateľských projektov.

Ochrana dát

v neposlednom rade ISO 17100 uvádza, že musia byť splnené požiadavky na ochranu údajov, pretože preklady sú niekedy dôverné a zahŕňajú citlivé informácie od klienta.


Zdieľaj s priateľmi

Comments are disabled.

preklady bez hraníc, logo
Privacy Overview

This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.

Verified by MonsterInsights